桐乡一带有一句俗语,叫“冬冷勿冷,春冷冻杀‘ang’(念第一声,下同)”,从意义来看,是“春天冷得要冻死牛”的意思。根据我们这里吴方言的读音,“樱桃”的“樱”读“ang”,普通话要读“ying”;同理,“鹦哥”(即“鹦鹉”)的“鹦”,我们土话也读“ang”,普通话要读“ying”,例如:我们给“菠菜”取了一个好听的名字——“红嘴绿ang哥”。由此推理,“春冷冻杀ang”的“ang”应该是“牛”字旁加“婴”,这个字在电脑里虽然打不出来,但是在《汉语大字典》里有,注音是普通话“ying”,意思是“小牛”,桐乡土话理所当然地读“ang”了。
那么,为什么说“冬冷勿冷,春冷冻杀 ”呢?笔者认为,因为冬季里人体内贮存了很多养分,包括脂肪,皮肤毛孔收缩,防止散热过多,人们又注意保暖;而春天里万物复苏,人的皮肤毛孔打开,人们又往往穿得比较少,尤其是年轻人,所以即使是同样的温度,也觉得特别寒冷。难怪有“春寒料峭”的说法和“春焐秋冻”的穿衣保健常识。所以,我们千万不可为了追求靓和帅,在春天过早地穿得过于单薄,以致伤风感冒。
所属专题: