桐乡唯一 新闻门户

没有“您”,只有“你”

2015年02月12日 09:50来源: 《钱江晚报·今日桐乡》 作者:王士杰

  “您”,是北方话及普通话的第二人称之尊称,桐乡话却没有“您”而只有“你”。

   面对长辈,面对尊者,北方朋友总是一口一个“您”的,说者很敬重、很礼貌,听者很受用、很开心。

   相比之下,桐乡方言没有“您”、“你”之分,尊长和客人面前,就只能“你”、“你”地称呼着,显得平淡而不够客气。即使鹦鹉学舌讲普通话,“您”啊、“您”啊的,也颇觉生硬而拗口,因为从来就没这个语言习惯。

   那也没办法。好在桐乡人除了不会说这个“您”字,“您”字底下少了“心”,可是待人之心却并不稍减。好吃、好喝、好玩、好歇,样样不比别人待“您”差。

   在桐乡话中,“你”的近似读音为“nòu”(“呢偶”连读,去声),《桐乡方言志》中写为“倷”。而日常书写时,大家都写“你”,只是读的是方言音罢了。值得注意的是,桐乡话第二人称复数“你们”读作“那”,字面上也写为“倷”。

   桐乡人很实在,也很友善,却不长于口头表达。总觉得:彼此不熟,嘴巴“甜”不起来,硬要嘴甜则心甚肉麻。而彼此既已相熟相知,则又何需客套?连研究语言修辞的专家也都认为,客套话在人际交往中有其两面性,弄得不好反而显得有隔阂感、距离感。事实也正是如此,哪有至亲、至爱之间“您”、“您”相称的?长辈和尊者,对他们的敬重和爱戴,形式多得很,且更重在内容,何必拘泥于“您”或“你”?这其实是跳过了“客套”而直接以熟人、以亲朋相待——我心中只有“你”,你不觉得很温暖、很荣幸?

   这一特点,还体现于桐乡话的另一个现象:只有“我们”,没有“咱们”。

   北方话中的“咱”、“咱们”是总称,既包括了说话的一方(我或我们),还包括听话的一方(你或你们),如“咱俩”、“咱们”就包括说与听双方,而“我”、“我们”则仅指说话者的一方。

   桐乡话中却没有“咱”、“咱们”之说。

   细细品味,“咱”、“咱们”以总称而包含对方,似可增强亲近之感,但往往是一厢情愿的。比如:小夫妻新婚之后,彼此提及对方的父母,就须一口一个“咱爸”、“咱妈”,一家人还能分彼此?但其实很可能是婆媳关系不和、翁婿关系一般,嘴上“咱爸”、“咱妈”,心里却隔阂着呢!倒不如我们的方言来得直率,直话直说:你爸你妈就是“你爸”、“你妈”;我爸我妈就是“我爸”、“我妈”。亲不亲,在心里,孝不孝,看行动。

   朋友之间亦如此。一句“咱俩谁跟谁呀?”貌似不分彼此、亲密无间,其实很可能是勾心斗角,这又何必呢!

   桐乡人就是这样,很实在,也很友善,却不以口才灵巧而取胜。本文所言,便是一例。

桐乡新闻网官方微信
桐乡新闻网官方微博
桐乡新闻网官方微信
所属专题:
来源: 《钱江晚报·今日桐乡》 新闻标签:编辑:王志杰
相关稿件:
桐乡新闻网版权声明:

① 本网(桐乡新闻网)稿件下“稿件来源”项标注为“桐乡新闻网”、“钱江晚报今日桐乡”、“嘉兴日报桐乡新闻”、“桐乡电台”、“桐乡电视台”的,根据协议,其文字、图片、音频、视频稿件之网络版权均属桐乡新闻网所有,任何媒体、网站或个人 未经本网协议授权,不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用 时须注明“稿件来源:桐乡新闻网”,违者本网将依法追究责任。

② 本网其他转载稿件涉及版权等问题,请作者或版权所有者在一周内来电或来函。联系电话:0573-89399348 市府网:559348